“About” tradotto con “Informazioni”, anzichè in “Circa”. Questo e altri numerosi errori di traduzione (?) sono disponibili nella rubrica “L’itagliano di Apple” su Applelounge.
La mela bacata
Risposta
“About” tradotto con “Informazioni”, anzichè in “Circa”. Questo e altri numerosi errori di traduzione (?) sono disponibili nella rubrica “L’itagliano di Apple” su Applelounge.
Caso di “svizzerano” in Engadina, “p.v.” resta un mistero (segnalato da @terminologia su Twitter)
Che si tratti di un caso di “svizzerano”? (via exhausta su Instagram)
Pagina inspiegabile su sito di vendite online, un’altra vittima di Google Translate?
Ringraziamo comunque gli amici austriaci per l’ospitalità (foto di Giovanni P. a Leisach-Gries, Austria).
(verificato il 17.07.2014 su Circlecount.com)